July 1916 Letters

MASSIGES

Jules Destrigneville (14e) and Herve Lambert (14e) Letters

1st July

Finished work with the Russians

Pour essayer d’atténuer mon cafard, je vous écris une longue lettre car depuis huit jours j’ai un cafard formidable je ne sais à quoi cela tient il est vrai que je n’ai plus de camarades et vient ce bouleversement et cause de cela.

Nous partons aujourd’hui par le train mais il nous reste encore même 30 km à faire aussi nous en avons bien pour deux jours. Je ne sais si nous allons remonter aux tranchées car le Bataillon ne doit pas tarder à descendre. C’est malheureux de faire tant de dérangements pour faire ce que nous avons fait ici en tout à peine ½ heure de théorie et de pratique. 

Je vous écrirais de suite en arrivant car j’espère que les permissions seront rétablies, aussi j’attends ce jour avec impatience il me semble qu’il n’arrivera jamais car j’ai toujours peur qu’il arrive encore quelque chose pour nous retarder. Vola des mois, chère mignonne, que je suis rentré mais durant ces jours votre chère image a toujours été devant mes yeux et toujours ma pensée vous a suivie.

En rentrant je vais trouver de vos chères nouvelles aussi il me tarde de partir. Nous aurons beau temps je crois car depuis quelques jours il fait beau. Depuis quelques jours cela ne va pas je ne mange plus et cependant je n’ai pas de mal sans doute fatigue et ennuis mais cela ce n’est rien.

2nd July

Carte postale de guerre, illustrée 1914-18                            

J’arrive des tranchées, mais grand changement avec notre ancien secteur, il y a bien des abris mais on ne peut y coucher, faut coucher dehors dans les tranchées. Ça cogne de tous côtés, et je vais prendre le service à 6h, je vois envoie un mot seulement, je vais vous faire une plus longue lettre. La santé est un peu meilleure, ce ne sera rien pour cette fois, comme je le pensais les permissions sont rétablies, c’est déjà un peu de bonheur, mais ce n’est pas encore le jour le plus heureux

4th July

Post issues and will the war end soon?

J’ai enfin reçu hier soir deux de vos lettres vous dire le plaisir que j’ai eu, je ne sais comment l’exprimer car ma mignonne vous tenez une grande place dans mon cœur et pour moi vous êtes ma seule pensée et mon unique espoir, aussi verrons-nous avec encore plus de joie la fin de ce cauchemar.

Les évènements paraissent favorables pour l’instant enfin espérons une paix prochaine car malheureusement il y a déjà trop de victimes. Je vous écris toujours tous les jours, mais je crains que les lettres subissent des retards car à cette compagnie le service des lettres est très mal fait on ne sait jamais comment faire partir les lettres, au repos elles arriveront mieux. C’est demain que nous relevons il me tarde d’aller au repos pour savoir à quoi m’en tenir pour ma permission.

La santé est bonne et le cafard passe, il ne fait pas bon être malade ici car c’est là alors que l’on se fait de la bile. Heureusement que dans ces moments-là, j’ai vos charmantes lettres pour me consoler et votre chère image que j’ai toujours devant les yeux.

Rien de nouveau, j’ai des nouvelles de mon frère tout le monde va bien chez nous. Encore la pluie aujourd’hui quel temps quand même. C’est calme aujourd’hui, les boches se lasseront peut-être et ce n’est pas dommage.

5th July

Carte postale en guerre 1914-1918                         

Encore deux mots avant de quitter ces tranchées. Suis en bonne santé et rien de nouveau. On attend la relève avec impatience mais cela va être dur car nous avons loin pour aller au repos au moins 4 à 5h de marche aussi gare les épaules.

6th July

Still no leave and planning sick leave….

Merci chérie de votre charmante carte que j’ai reçue aujourd’hui, merci de vos bonnes paroles qui me font oublier mes misères car j’ai bien besoin par moments de tout mon courage et c’est vous ma mignonne à qui je pense dans les moments les plus pénibles. J’ai demandé tout à l’heure au chef quand il pensait m’envoyer en permission pas avant 5 semaines dit-il mais ma chère Jeanne j’espère y aller avant si rien de nouveau n’arrive encore, ce changement m’a fait bien du retard car comme vous ma mignonne il me tarde bien d’aller vous embrasser car je trouve le temps bien long depuis un moment.

J’ai reçu hier votre carte et une lettre où vous me racontez votre promenade de dimanche, quand donc chère aimée aurons-nous ce bonheur de faire de telles promenades ensemble. Ma chérie ces promenades sont une distraction pour vous aussi profitez-en et faites de ces promenades le plus possible. Moi mes promenades sont les relèves comme hier soir nous avons marché toute la nuit par des chemins affreux et nous sommes dans un triste cantonnement ce n’est pas la peine de venir si loin pour être si mal car nous n’avons absolument rien de bon. La santé est à peu près bonne car depuis un moment je suis fatigué et j’attends toujours d’avoir une permission avant de me faire porter malade ou de tirer le plus de repos possible comme d’ailleurs beaucoup font.

 7th July

Herve Lambert Letter:

C’est de St Dizier que je vous écris ces quelques lignes. Mon voyage n’est pas terminé. J’en serais rendu je ne sais quand.

Après un long arrêt à Lyon de 24h. J’ai pris le train en passant par Isle sur Tille, Langres – Marne, Chaumont et St Dizier puis j’arriverai à St Menehould peut-être ce soir. Vous voyez ce sont des voyages intéressants. Je commence par en être fatigué car on dort guère mais on s’en fait pas.

A Lyon d’où je vous ai expédié une carte, j’ai passé une superbe journée et bonne nuit. Ici à St Dizier, c’est une superbe ville très animée.

J’espère que ma carte vous trouvera tous en bonne santé et dès mon arrivée en tranchée, je vous écrirai de nouveau.

Maintenant toujours votre santé, le mieux possible et dans l’espoir de vous lire bientôt.

8th July

Carte postale en guerre (1914-1918)            

Rien de nouveau aujourd’hui, nous avons revues sur revues, j’espère que demain dimanche on nous laissera un peu la paix. Suis en bonne santé et attends demain avec impatience pour avoir de vos chères nouvelles. Chère Jeanne aimons- nous plus que jamais, cela nous rendra plus courageux pour attendre la fin de cette terrible guerre.

9th July

Challenges with the post

J’ai bien reçu aujourd’hui votre belle carte du 7, maintenant je reçois régulièrement vos lettres comme avant mais quant aux miennes c’est plus difficile ce qui fait ces retards c’est que les levées se font mal ici- souvent aux tranchées les cyclistes ne peuvent passer par suite des bombardements. C’est dimanche, il fait une belle journée aussi j’espère que vous en aurez profité pour faire une promenade, cet après-midi nous avions un concert chantant avec la musique du 102 alors les heures ont paru moins longues. Demain nous avons exercice mais ça ne sera pas dur. Je viens de recevoir des nouvelles de mon frère il ne sait toujours pas quand il compte partir tant mieux car j’aimerais à le voir avant qu’il en aille, si ce n’avait été ce changement en ce moment je serais près de vous et les jours s’écouleraient plus vite et plus heureux mais prenons courage les jours passeront et ce doux moment sera bientôt venu. Je suis en bonne santé et j’espère que ma lettre vous trouvera tous de même. Le bonjour à mon oncle et à Mme Yvernelle.

10th July

Change of location?

Je viens de recevoir votre lettre du 8. Chère Jeanne soyez rassurée je suis maintenant en bonne santé, comme je vous l’ai dit je me trouvais un peu fatigué et tous ces changements y ont contribué aussi. Mais le plus doux pour moi c’est ces beaux jours que nous aurons bientôt à passer ensemble, depuis si longtemps partir, j’aurais bien droit à de doux baisers aussi il me tarde bien de pouvoir vous dire quand je partirai. Je crois bien que nous ne resterons pas longtemps ici car de nouveaux bruits de départ circulent encore, nous irons en réserve de l’armée russe dans mon ancien secteur d’Auberive et voyez-vous nous serions encore mieux qu’ici car cela ne me dit rien de remonter, la section qui nous a remplacés a eu de nombreux blessés et tués.

Je vous remercie de tout mon cœur chère mignonne quand j’aurai besoin de quelque chose je vous le demanderai. Nous arrivons de l’exercice et j’ai encore bien des revues à passer.

11th July

Rien de nouveau depuis hier, on ne sait toujours rien de sûr. Nous remontons la vieille du 14 juillet. Chère Jeanne, je pense à ce 14 juillet d’il y a 2 ans, beaux souvenirs mais depuis aussi que d’ennuis et de tourments.

Rien de nouveau chez nous, Camille ne sait rien pour son départ. Les permissions sont de nouveau limitées 5 dans 8 jours, à la fin c’est dégoutant de voir tant de changements.

Herve Lambert Letter to his Parents from Courtemont:

Comme je vous l’avais promis, je viens vous détailler mes nouvelles et mon voyage. Comme vous le savez, je suis parti le soir du 5 et suis arrivé à Lyon à 6h du matin le 6. Il m’a fallu passer toute la journée et il n’y avait qu’un traina 0h.56 mais voilà qu’étant couché dans la salle d’attente, je me suis endormi si profondément que je me suis réveillé qu’à 5h et le train était bien loin. Pour tromper l’espionnage, je suis parti à 8h 40 pour St Dizier en passant à Isle sur Tille. Donc la journée du 7 commençait. Je suis enfin arrivé à St Dizier le 8 à 7h du matin. J’ai fait signer ma permission comme gare Régulatrice et je n’ai pu partir qu’à 5h du soir. On m’a renvoyé sur Troyes car mon régiment ayant changé de pays, il a fallu que je prenne la ligne de Champagne. Suis arrivé à Troyes a 11h, à 2h du matin je repartais en passant par Chalons sur Marne et suis arrivé à Valmy gare qui dessert notre secteur.

Après avoir franchi 13 km en voiture, j’arrive au village de Courtémont où mes camarades se trouvaient au repos, après avoir bénéficié de 8 j de tranchées. La un bon accueil m’a été fait et on a trinqué d’une bonne bouteille de rhum que j ‘avais eu soin d’emporter. Quant aux figues beaucoup me connaissaient point ce fruit et les ont trouvés excellente.

Le 13 au soir, on remonte aux tranchées pour 8 j et ce secteur est très connu c’est Massiges. Paraît qu’il n’est très commode, mais on est plus des ‘bleuets’ et s’y fera comme ceux qu’ils y ont été. Par ici le temps est assez potable et on a un peu de pitié pour nous car ils reconnaissent qu’il faut beaucoup plus d’amitiés vu les souffrances qu’on endure dans ce secteur.

Je ne vois plus grand chose à vous dire. Le cafard est dissipé et les permissions suivent toujours.

12th July

Life with new compagnie

J’ai bien reçu aujourd’hui votre lettre du 10 avec ce que je vous avais demandé. Merci ma Jeanne de votre gentillesse pour moi quel doux trésor je possède en vous je n’ai qu’à demander et tout m’est accordé, aussi chère adorée cette séparation m’est bien cruelle car chère aimée je vous aime tous les jours davantage et j’attends avec impatience ce jour où je pourrai aller échanger de doux baisers.

Toujours la même chose et la même vie ici rien de nouveau nous remontons demain et d’après ce que j’ai entendu je crois que nous serons en réserve demain je vous le dirai plus sûrement ce serait toujours moins pénible pour moi ce serait plus sûr. Ce repos est plutôt moche pour moi car nous sommes environ150 dans une baraque et il n’y a pas moyen de dormir avant 1h du matin car il y en a toujours qui chantent ou qui se disputent où donc est mon ancienne compagnie ou nous étions seulement les sous-officiers ensemble nous étions bien tranquilles.

Je commence à me faire à ma nouvelle vie à part quelques loustics, j’ai affaire à de bons garçons et presque tous jeunes. Je pense que ça ira bien avec eux.

13th July

Avant de partir je vous envoie un petit mot. Je suis en bonne santé et j’espère que la relève se passera bien sans trop de fatigue. Nous montons pour 9 jours cette fois la section est en réserve alors j’espère bien que le service ne sera pas trop dur. Après nous aurons 9 jours de repos au même endroit que cette fois et nous reprendrons ensuite pour 8 jours si rien ne change d’ici là, mais pour le moment ces bruits de départ et de changements sont arrêtés. Au prochain repos j’espère pouvoir vous dire quand je pourrais aller vous embrasser, que les jours me paraissent longs et tristes. Les nouvelles de chez nous sont bonnes mais j’espère bien que Camille vous aura écrit.

Herve Lambert Letter:

Avant de partir pour les tranchées je mets main à la plume pour vous donner de mes nouvelles satisfaisantes. Ma santé est toujours bonne. A part le temps qui est très maussade car, depuis mon arrivée, il ne fait que pleuvoir et à verse. Je vous ai peut-être dit que nous avions quitté Ville sur Tourbe pour venir en pleine campagne. Le secteur c’est Massiges mais qui sait combien on y restera. Ces jours-ci il y a eu une reconnaissance où on a fait quelques prisonniers, c’était pour tâter le terrain et l’on s’est aperçu que les lignes boches ne sont pas beaucoup garnies d’hommes. Depuis quelques jours ou plutôt depuis mon arrivée la nourriture est ample et l’on mange très bien. Les cantonnements sont assez gentils, des réservoirs aménagés pour laver le linge en un mot, il y a eu du progrès. Plus rien pour le moment à signaler qu’à vous lire bientôt longuement et je ferme ma lettre en vous embrassant tous tendrement.

14th July

Day 1 of new tour, annoying officers and 14th July food

Nous sommes arrivés cette nuit dans nos tranchées tout s’est bien passé nous n’avons pas été bombardés et nous n’avons pas eu de pluie mais c’est loin, aussi ces relèves sont fatigantes nous avons 15 km dont 5 km de boyaux avec des sacs (20 a 40kg) comme nous en avons c’est forcé d’être à bout quand on arrive.

Nous sommes toujours dans le même secteur mais comme je vous l’ai dit nous sommes en réserve nous avons du service quand même à fournir mais pour moi ce n’est pas très dur. Seulement nous avons des officiers qui sont rudement rasoirs mais on écoute et nous n’en faisons que ce que nous voulons et on se fait attraper souvent mais je commence à en avoir l’habitude’

A l’occasion du 14 juillet, notre menu a été un peu varié nous avons eu du jambon et des petits pois, biscuits cigares et une bouteille de champagne pour 4 et comme la dernière fois nous mangeons toujours avec les hommes car dans cette compagnie on ne peut rien faire.

Pour l’instant les boches nous laissent être à peu près tranquilles quelques obus de temps en temps c’est tout. Je pense que vous profiterez de cette belle journée pour faire une promenade ce sera une distraction car je crois bien qu’à Paris ce 14 juillet se passera mieux qu’ici.

15th July

Lack of water to drink and wash

Oui ma Jeanne c’est avec un grand plaisir que j’ai reçu hier votre chère photographie. Merci mon aimée d’être si gentille aussi combien de fois je regarde ce cher visage aimé. Vous êtes toujours plus gentille aussi comme il me tarde d’aller échanger de doux baisers. Chose facile quand je serais en permission nous pourrons bien sortir un jour je le pense et nous faire photographier tous deux. Je serai heureux de vous avoir plus près de moi en attendant la fin de notre séparation qui je crois Jeanne finira bientôt.

Rien de nouveau la journée et la nuit se sont bien passées, cette nuit nous avons encore eu de la pluie mais ce matin il fait beau, ce qui nous manque ici c’est l’eau aussi dans 9 jours allons-nous être noirs.

16th July

Carte postale en guerre (1914-1918)  

J’ai reçu votre belle carte hier. Vous me demandez si je pense au 14 juillet d’il y a deux ans, oui ma Jeanne, ce jour m’a laissé de bien doux souvenirs, mais les rêves que je fais en ce moment sont bien plus doux encore.

Rien de nouveau, suis en bonne santé. Cette nuit nous avons subi un fort bombardement, mais il n’y a pas eu trop de mal.

Herve Lambert Letter to Parents:

Voici encore quelques lignes pour vous détailler notre secteur. C’est assez tranquille dans le coin où nous sommes, mais les torpilles et les 150 ne sont point fatigués. Heureusement que nous avons des bons souterrains de 8 à 10 mètres sur la tête. Hier à 11 heures, ils ont commencé par arroser le secteur. Un 150 est venu éclater bien devant la porte de notre maison. Nous étions tous couchés, mais je vous assure qu’on a eu vite fait de sortir car une fumée noire avait envahi nos appartements et la terre qui se trouvait devant nous c’est à dire le parapet a été écroulé et a obstrué toute notre entrée. Cette nuit des torpilles sont tombées sur notre cagna mais il n’y avait qu’un ébranlement pour ces engins nous sommes assez en sureté. 

Le temps est toujours maussade dans ces régions mais j’aimerai bien y voir finir la guerre. Il y en a qui se plaignent toujours mais ils ne savent pas ce qui pourrait leur en coûter. Quant à ma santé toujours bonne et je souhaite qu’à la maison le plus malade ce soit moi. Nous avons tous le ferme espoir que cette guerre doit bientôt toucher à la fin avec l’avance Anglaise.

Je ne vois plus rien qu’à fermer ma babille et à vous lire tous bientôt.

17th July

Lack of water, post blocked?

J’ai bien reçu hier votre lettre du 14 et je suis content que vous ayez pu vous distraire un peu ce jour-là, mais je crois que vous avez eu de la pluie car ici il en a bien tombé. Toujours la même chose et la même vie, les jours s’écoulent tout de même bien triste c’est vrai mais voilà déjà moitié fait et jusqu’à maintenant tout c’est bien passé.  C’est de la soif que nous souffrons le plus presque pas d’eau et elle est abominable, si encore c’était comme à notre ancienne compagnie nous avions du vin, mais ici rien. Le changement est plutôt dur pour nous.

Depuis 4 jours je n’ai rien de chez nous, les lettres ont sans doute encore du retard. Rien de nouveau je trouve bien le temps long dans ces trous car ici nous sommes là 10 m sous terre faut ça, car quand boche nous balance ses torpilles tout tremble encore. 

18th July

Carte postale en guerre (1914-1918)                                                    

Rien de nouveau, je suis en bonne santé, nous avons toujours du mauvais temps, c’est le reste pour trouver le temps long, enfin cela diminue, encore 4 jours. Tous demandent de vieillir car à force de passer des jours et des mois, nous sommes tous bien fatigués de cette triste vie. A quand donc enfin le vrai bonheur, près de ma Jeanne adorée.

19th July

Tensions caused by leave issues and postal problems

Merci de vos bonnes nouvelles que j’ai reçues hier, ces visites et ces bonnes promenades vous font passer le temps plus vite car de rester toute une journée et des jours à la maison ce n’est pas gai, encore un peu de patience et ce sera tous deux que nous aurons ce bonheur

Ce qui me fait de la peine c’est que je ne pourrai voir mon frère car je crois qu’il part vers le 1er août. D’ici là je ne peux aller en permission, il y en a encore de trop à passer avant moi j’essayerai mais je ne pense pas réussir car il n’y a pas grand-chose à faire surtout que maintenant nous avons des officiers qui sont presque nuls.

La santé est toujours bonne encore 3 jours, c’est assez calme mais ce soir il va y avoir du grabuge car il y a une attaque à notre gauche nous pourrons être bombardés, mais dans les abris nous sommes presque en sûreté.

Je crois que vous recevez mes lettres avec du retard car la poste ne marche pas très bien en ce moment même depuis la veille que je suis monté aux tranchées. Je n’ai rien reçu de chez nous et cependant tous les deux ou trois jours j’avais une lettre.

20th July

Dust and more dust

J’ai reçu hier votre belle carte du 17, vous trouvez que vous avez de fréquentes promenades, mais ma mignonne cela vous distrait et le temps paraît moins morose et moins long car ma chérie c’est terrible de rester enfermés des semaines et des mois dans la terre et dans des abris plus ou moins confortables, tout seul avec ses pensées par moment ce n’est pas drôle d’attraper le cafard. Pour l’instant ça va bien la santé est bonne nous ne sortons pas beaucoup le jour car souvent nous sommes marmités et la nuit pour réparer tout ce qu’ils nous ont démolis dans la journée.  Il est trois heures, depuis midi ça tombe dure et des gros, nous avons des blessés. Cette nuit que de travail à faire.

J’ai reçu hier une lettre de mon frère, il pense partir vers le 7 aout, il essaie de rester comme ouvrier agricole, si cela réussit son départ serait reporté au 6 septembre, et alors j’aurai la chance de le voir, pourvu que cela réussisse.

 Plus que deux jours et nous irons nous refaire un peu au repos et nous en aurons bien besoin car nous sommes plein de poussière et de boue, drôle de terrain, 1h de pluie tout est plein d’eau 1 jour de soleil avec les bombardements on ne se voit plus dans la poussière. 

Rien de nouveau, je termine mon aimée en vous embrassant de tout mon cœur ainsi qu’à votre mère.

22nd July

Artillery, dust and heat

J’ai bien reçu hier votre lettre du 19, en ce moment vos lettres arrivent tes bien, ce qui fait que les miennes ont quelque fois du retard c’est qu’lla cette compagnie on ne s’occupe pas à ramasser les lettres pour les faire partir. Demain nous serons au repos, encore 9 jours à passer un peu plus tranquilles et nous aurons toujours un peu de vin. Cette fois je pense pouvoir vous donner des nouvelles au sujet de ma permission pourvu que ce ne soit pas trop long encore à attendre, car ma Jeanne il me tarde bien de partir et les jours me paraissent bien longs.

Cette nuit nous avons eu alerte vers 2h une attaque sur notre gauche, mais cela n’a pas duré longtemps ½ heure au plus, quant à nous nous avons été copieusement arrosés d’obus et de torpilles mais pas de mal.

Le temps est superbe, fait même bien chaud dans nos tranchées qui ont 2 mètres de haut et 80cm de large, on étouffe et que de poussière.

Nous arriverons dans la matinée de demain vers 4h et je vous enverrai un mot tout de suite car je pense que cela se passera bien.

Herve Lambert letters to his parents:

Quelques lignes comme toujours suffiront pour vous donner de mes bonnes nouvelles et excellentes. Nous sommes depuis 9 jours dans les tranchées et jusqu’ici il n’y a pas eu de mal malgré les torpilles, les crapouillots, les 250 qui pleuvent dru. En un mot ça me rappelle le vieux ‘Vauquois ‘.. Nous tenons des abris superbes et le coin où nous sommes, il est tombé avant hier un 250 bien dévoyé la porte qui a écroulé la moitié de l’abri, nous étions tous couchés et il n’y a eu personne de blessé. Il a fallu sortir en vitesse car une fumée noire nous aurait étouffés. Après ça il a fallu prendre les outils et déblayer et remonter notre châlet.

Je ne vois plus grand chose. Nous mangeons chaud 3 fois par jour, l’ordinaire est tout à fait amélioré.

Demain au soir nous partons pour 9 jours de repos et espérer de remonter à nouveau, car des tuyaux circulent tous les jours, les uns disent qu’on ira à Verdun, las autres dans la Somme pour moi s’ils voulaient m’envoyer à la Roquette je ne refuserai pas.  

Maintenez tous la santé le mieux possible faites comme moi vivre au jour le jour, faites travailler cette Jeune France à l’école, ainsi que Kleber et avoir le bonheur de vous lire à nouveau car j’ai reçu ces jours cl la carte de Lucienne. Je vous embrasse tous profondément

23rd July

Rumours their rest period has been cancelled

Je viens de recevoir votre gentille lettre de vendredi et je ris de bon cœur en pensant à Mme Yvernelle et de tout le mal et le mauvais sang qu’elle se donne pour trouver un mari. Vraiment elle n’a pas de chance.

Nous sommes arrivés ce matin à 4h pas trop fatigués, la relève s’est très bien passée la nuit et il fait bon marcher. J’ai pu voir le contrôle des permissions je suis le 28eme à partir cela fera encore plus d’un mois car il n’en part pas tous les jours. Je croyais être moins loin que cela, enfin faut en prendre son parti rien à faire.

A l’instant de nouveau bruits de départ circulent encore pour demain, mais on ne sait de sûr. Je vous écrirai demain si j’ai du nouveau. Suis en bonne santé, ce serait rudement fâcheux de repartir demain car on fait déjà un jour de plus de tranchées et nous n’aurions pas de repos. Quelle guigne alors encore vaudrait mieux rester ici car ceux que nous remplacerions iraient sans doute à Verdun ou la Somme.

Je n’ai rien de nouveau de plus de Barbier, je ne sais rien j’attends des nouvelles

A demain ma mignonne aimée.

24th July

Carte postale en guerre (1914-1918)                                            

Comme je le pensais hier, nous partons aujourd’hui, ce soir nous allons relever un autre régiment à côté d’où nous étions, c’est même meilleur paraît-il, nous serons en réserve en arrivant pour combien je ne sais, ni comment. Deux jours de repos, ce n’est pas long vraiment, enfin j’ai eu le temps de me nettoyer car il fait beau.

Herve Lambert letter to this parents:

En vitesse, avant de monter aux tranchées je viens causer un instant avec vous tous. Nous sommes toujours vernis, étant descendus au repos hier soir voilà qu’un ordre arrive où il faut de nouveau remonter. J’ai eu juste la satisfaction de me nettoyer moi et mon linge. Voilà le repos de 8 jours, juste 24h.

Ma santé est toujours bonne et souhaite de mon côté que la vôtre en soit de même et durable. Par ici rien d ‘intéressant à signaler, particulièrement sur mon front.

Je ferme ma missive en vous embrasant tous.

Chère Lulu (herve sister)

Au sujet de mon caporal dont tu parlais. Je t’écrirais bien plus longuement car il y a eu dans le régiment des dislocations et il vient d’être nommé sergent or il n’a pas besoin de marraine avec 17 sous tous les 10 jours.

25th July

Rest cancelled and hot!

Encore un nouveau logis cela ne nous coute pas beaucoup de déménager, comme je vous le disais hier nous sommes partis vers 9h et nous sommes arrivés vers 1h nous sommes un peu en arrière des lignes dans les flancs d’une côte, je ne pense pas que l’on soit bombardés car on ne voit pas de trous d’obus. Nous sommes dans un grand abri, toute la compagnie c’est à dire plus de 200 hommes maintenant, la côte est complètement creuse mais on ne voit pas clair et c’est bien humide. Je ne sais toujours pas combien de jours nous allons rester ici, il n’y a pas d’ordres, je me demande si ces changements vont bientôt finir.

Je suis en bonne santé et vous remercie bien de votre carte que j’ai reçu aujourd’hui sans doute que vous avez fait une petite promenade dimanche. Deux jours de repos, c’est vraiment peu, quel métier quand même. Tout le jour nous avons été pris pour faire faire des corvées et dans ce ravin il fait une chaleur terrible.

Comme approvisionnement nous serons mal, car nous sommes trop loin d’un pays et on n’envoie pas de corvées cela ne plait pas au lieutenant.

26th July

Carte postale en guerre (1914-1918)    

Rien de nouveau aujourd’hui, nous n’avons toujours pas la pose, car ce n’est que corvées, toujours un temps superbe, quel beau temps mais il ne faudrait pas être enfermés et tenus ainsi. Nous allons rester 8 jours ici, nous prendrons 8 jours après en 1er ligne, comme je le pensais, tout ce qu’il y a de tranquille, il paraît.

28th July

Carte Postale Minaucourt (Marne), L’Église et les maisons bombardées – La grande Guerre 1914-16

Ma Chère Aimée

Rien de bien nouveau à vous dire nous sommes assez tranquilles ici, mais il fait une chaleur terrible. Les jours sont bien longs, aussi on fait pas mal de parties de cartes. J’attends de vos nouvelles aujourd’hui et je termine en vous embrassant de tout mon cœur.

André 

Herve Lambert letter to his sister:

Je profite d’un instant d’oisiveté pour t’écrire comme je te l’avais promis au sujet de mon ancien caporal. A l’arrivée lla mon régiment de retour de permission, j’ai trouvé beaucoup de changement. Sur 1 bataillon qui comprend 4 Cies on en a supprimé Une pour renforcer les 3 autres. Une équipe de grenadiers ont été forme y compris mon caporal et quelques bons copains de mon escouade qui ont été remplacés par d’autres de la dite cie supprimée. Après avoir fait un certain stage de quelques jours il est nommé sergent, donc ça lui a valu le galon d’argent. Intéressant d’abord sur 2 phases. Comme tranquillité et comme paye ensuite car sergent touche comme paye 17f 80c tous les 10 jours, tu vois d’ailleurs qu’il est mieux que moi et il n’a donc pas besoin de marraine pour recevoir des colis. Les s/officiers ont leurs mets, cuisines à part. Ils dorment à part et bien tranquilles. Pour le moment dans ma section, je ne connais personne qui soit sans famille. Toutefois si Mademoiselle Court désire avoir un filleul, elle peut écrire au 315 d’Inf, 8e cie dans mon ancien régiment, car là j’en connaissais quelques-uns. Plus rien, chère Frangine qu’à recevoir sous peu de tes longues lettres avec beaucoup de détails

29th July

J’ai bien reçu votre lettre de 26 mais je m’étonne bien que vous soyez deux jours sans nouvelles car je vous écris régulièrement tous les jours. Cependant celle d’avant hier où j’avais mis une bague m’a été renvoyée. Je la conserve et j’aurai le bonheur de vous la donner moi-même.

Les nouvelles de ma permission sont meilleures, si rien n’arrive encore j’espère que d’ici une vingtaine de jours je serai près de vous ma Jeanne Aimée. Rien de nouveau il fait toujours beau temps mais un peu chaud, nous ne travaillons pas beaucoup nous sommes aussi bien qu’au patelin où nous étions.

Camille (brother) m’a également envoyé une carte de Vittel, il est en ballade à ce que je vois. J’espère ma mignonne que vous avez reçu de mes nouvelles et espérons que bientôt nos échangerons de doux baisers.

A demain ma chérie, je termine en vous embrassant de tout mon cœur ainsi que votre mère.

30th July

Merci de tout mon cœur chère Aimée de votre dernière carte et comme vous le dites encore un peu de patience et bientôt nous serons l’un près de l’autre.

Dimanche une belle journée se prépare et je pense que vous en profiterez pour faire une promenade. Nous avons encore trois jours à rester ici, c’est dommage car on commençait à bien s’y plaire. Depuis hier, je garde un magasin de vivres qui est très bien, je n’ai absolument rien à faire et je suis exempt de toutes corvées, c’est dommage que c’est si court. Rien de nouveau je suis en bonne santé et je pense que ma lettre vous trouvera tous de même.

J’ai reçu hier des nouvelles de mon frère, tout le monde va bien chez nous, Camille ne sait toujours pas où il ira, mais ce qui est sûr c’est qu’il part vers le 10 aout et je pourrai le voir. Espérons que cette guerre finira bientôt et que nous nous retrouverons tous et cette fois pour toujours

Herve Lambert letter to parents:

A l’heure où je vous écris le tailleur vient de me ramener ma veste où sont cousus les galons de 1er Classe. J’attends que ceux-ci en amènent d’autres sous peu, ce qui sera fort probable. Je ne vous avais point parlé de nos emplacements que l’on habite depuis quelques jours. Les souterrains où nous logeons sont d’une profondeur de 13m et d’une longueur de 30 mètres, des allées transversales où sont installées des couchettes sur 2 rangées. En grillage ces couchettes superposées avec paillasses contre l’humidité. L’éclairage est produit par l’électricité qui vient du Moulin de Massiges. En plus de cela on a une rivière dans le ravin où des lavoirs avec toitures sont installés, des lavabos en bois à eau courante nous permettent de nous nettoyer tous les matins. Les feuillées et urinoirs à eau courante lavent les ordures. Les cuisiniers roulants non loin de notre abri nous permettent de manger chaud 2 fois par jour.

L’ordinaire a été amélioré. Une coopérative installée par la Cie d’ordinaire nous permet également d’avoir du pinard tous les jours à 18 sous, des conserves, du chocolat y est vendu également.

Une prison pour les soulards. Un poste de police contre les avions et gaz. Des cordonniers, des tailleurs, 1 coiffeur ont du travail tous les jours.

Et par-dessus tout le soleil qui depuis plusieurs jours fait son apparition et vous chauffe dur. Je ne vois plus rien à mettre sur mon journal, mais plus intéressant encore serait si la paix venait à être signée.

31st July

Rien de bien nouveau aujourd’hui, si ce n’est que des bruits courent en ce moment que les permissions seront arrêtées dans deux jours, mais chère Jeanne, n’ajoutez pas trop fois dans ces bruits comme souvent je vous ai dit, ce serait bien malheureux pour nous être si près du bonheur et pour moi rester ici, même on parle de partir dans la Somme.

August Letters

Loading